Суффиксальный способ образования неологизмов в русском языке. Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие. Ii структура сложных слов

1. Леонтьев А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. Вып. 7. М.: Наука, 1966. С. 60–69.

2. Пеньковский А.Б. О "категории чуждости" в русском языке // Проблемы структурной лингвистики. 1985–1987. М., 1989.

3. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

4. Самотик Л.Г. Язык "Турецкого гамбита" Б. Акунина: Очерк и словарь. Красноярск: РИО ГОУ ВПО КГПУ им. В.П. Астафьева, 2005. 136 с.

5. Шмелёва Е.Я., Шмелёв А.Д. Русский анекдот: текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 с.

6. Шмелёва Е.Я., Шмелёв А.Д. "Неисконная русская речь" в восприятии русских // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 1999.

49. Неологизмы

НЕОЛОГИЗМЫ (от греч. neos – "новый" и logos – "слово") – слова или обороты речи, созданные для обозначения новых предметов или выражения новых понятий.

Появление неологизмов в языке – это проявление на лексическом уровне основного свойства всех живых естественных языков – развития . Неологизмы , архаизмы и историзмы – это факты языковой динамики.

I. Судьба неологизмов в языке

Каждая эпоха имеет свои неологизмы. Их судьба в дальнейшем связана: с закреплением в языковой системе и переходом либо в общеупотребительный пласт, либо в лексику стилистически ограниченного употребления; с изменением семантики и закреплением в языковой системе уже в измененном виде; с незакрепленностью в языке и выполнением функции признаков своей эпохи – т. е. переходом в историзмы или архаизмы; с полным исчезновением из языка.

Так, появившиеся при Петре I в русском языке слова кабинет, бухгалтер, инспектор стали общеупотребительной лексикой; кильватер, дрейф, каюта, кок, рейд вошли в современную морскую терминологию; бомбардир - "артиллерист" в современном языке приобрело значение "нападающий в футболе"; ассамблея - "бал, увеселительный вечер" в современном языке – "общее собрание какой-либо организации, чаще дипломатического характера": слова амите, герольдмейстер, ратман, секондироватъ, экзавторироватъ, акциденция остались признаком петровских времен.

II. Неологизмы и историзмы

Переход, казалось бы, в полярное состояние – из неологизмов в историзмы – может осуществляться в небольшие отрезки времени, что связано, во-первых, с экстралингвистическими причинами: а) изменением общественного строя, перестройкой отношений в обществе; б) переоценкой обществом своего отношения к заимствованиям (аэроплан – самолет); во-вторых, с внутриязыковыми причинами: а) неологизмы (как и историзмы) не входят в активный словарный запас общества определенного исторического периода; б) неологизмы часто не имеют развернутых связей в языке (нет производных слов, не входят в словообразовательное гнездо; не имеют системы значений – нет полисемии; не включаются в синонимические ряды и антонимические пары и т. д.).

Примером перехода неологизмов в историзмы могут служить так называемые советизмы первого периода (комбед, наркомат, чекист, изба-читальня, ликбез) и второго (комсомолец, пионер, исполком, партком, социалистическое соревнование, маяк пятилетки, интенсификация производства). Примером неологизма, в непродолжительный период перешедшего в историзм, может служить слово ваучер.

В языке известно и обратное явление – актуализация историзмов. Сегодня к нам возвращаются такие слова, как сотник, губернатор, атаман, отмеченные в толковом словаре С.И. Ожегова (1995) следующим образом: сотник – "в старину командир сотни"; губернатор - "начальник какой-либо губернии в царской России"; атаман – "название военно-административных должностей в казачьих областях до революции и в казачьих войсках в старину". При этом происходит семантический сдвиг в такой лексике. В "Современном толковом словаре русского языка" (под ред. С.А. Кузнецова, 2004): сотник – "1) в Древней Руси: начальник сотни воинов; 2) командир сотни в стрелецких войсках; 3) в казачьих войсках русской армии до 1917 г.: офицерский чин, соответствовавший чину поручика в регулярных войсках"; губернатор - "в некоторых странах: высшее должностное лицо административно-территориальноой единицы"; атаман – "у казачества: глава какой-л. административной единицы или казачьего войска". Таким образом, только одно слово осталось в качестве историзма.

III. Спорные вопросы теории неологизмов

Отнесение неологизмов к пассивному словарному запасу наряду с архаизмами и историзмами условно. Лексика пассивного словарного запаса предполагает не только отсутствие слов в активной речи, но и понимание их при восприятии, последнее же свойственно не всем неологизмам, поэтому некоторые лингвисты относят к неологизмам лишь те слова, которые понимаются только определенной возрастной или социальной группой людей, а не всем обществом (эксклюзивный, свингер, легинсы ).

Отдельные исследователи стремятся разграничить в термине "неологизм" обозначение процесса и результата (например, по аналогии с заимствованием). Различают также неологизмы и новые слова. К первым относят неустоявшуюся, некодифицированную (не зафиксированную в толковых словарях литературного языка) лексику, к последним – лексику, новизна которой ощущается говорящими, но которая стала общеупотребительной или закрепилась как специальная, что нашло отражение в толковых словарях; радио, трактор, микробиология, анабиоз.

Являются неологизмы фактами речи или языка? С решением этого вопроса связано разграничение неологизмов, потенциальных слов и ОККАЗИОНАЛИЗМОВ (см.).

IV. Причины появления неологизмов

Неологизмы реализуют в языке тенденцию к обновлению словарного состава (стремление к унификации, системности языковых средств, с одной стороны, к варьированию номинаций с разной внутренней формой, к эмоционально-экспрессивной выразительности – с другой).

Причинами появления новых слов в языке могут быть: а) научное открытие (лавсан, прилуниться, космодром ); б) изменения в социальной структуре общества (брокер, биржа, менеджер, мэр, департамент ); в) появление новых понятий (рэкет, шоп, фуршет ); г) реализация тенденции языка к обновлению словарного состава (арбитр – "судья", спонсор – "меценат", путана – "проститутка"); д) стремление к выразительности художественного текста ("Есть изумление в отземлении – Не вниз, а вверх несут купола". А. Вознесенский).

V. Способы образования неологизмов

1. Лексико-морфологический: прилуниться, луноход, дискотека. 2. Лексико-грамматический: максима - максимум. 3. Лексико-семантический: челнок - "человек, привозящий товары для продажи"; зебра – "пешеходный переход, обозначенный на проезжей части улицы". 4. Лексико-синтаксический: узкобытовой. 5. Лексический: а) заимствования (аутсайдер - от англ. "спортсмен или команда, занявшие в соревнованиях одно из последних мест"); б) так называемые неологизмы вхождения, или внутренние заимствования – возвращенные историзмы и экзотизмы (губернатор, мэр, муниципалитет); в) слова, появившиеся в литературном языке из других сфер национального языка – диалектов, жаргонов (стайка – "хлев", на халяву – "без каких-либо трудовых усилий").

VI. Использование неологизмов в художественной речи

В художественных текстах неологизмы используются как индивидуально-стилистическое средство языка: громадье, молоткастый (В.В. Маяковский); "Привет Вам из солнечной Одессы. Уже четвертый день здесь льет дождь, температура 9–10 градусов, ветер штормовой, и я сижу, схибурившись, в тесной халупе и носа не смею показать на улицу" (Никита Федосов). В фантастике новообразования часто создаются для номинации не существующих в действительности явлений: роботозверь, киборг. Поэтами-символистами создаются слова, не связанные с морфемным набором и моделями языка (еуы – "лилия" – у А.Е. Крученых), и даже с определенным значением (дыр, бул, щур – у В.В. Хлебникова).

Авторские неологизмы чаще остаются принадлежностью отдельного произведения и не переходят в общеупотребительную лексику, хотя некоторые из них широко известны (например, неологизмы В.В. Маяковского); часть их переходит в активный словарь и становится общим достоянием: прозаседавшиеся (В.В. Маяковский), головотяпство (М.Е. Салтыков-Щедрин).

VII. Особенности неологизмов нашего времени

Новые слова фиксируются в специальных изданиях "Новые слова и значения" и в ежегодных сборниках "Словарные материалы". По наблюдениям Л.П. Крысина и Т.Г. Тереховой, 50 процентов новообразований 60-х годов – это терминологическая лексика. Терминология, очевидно, сохраняет свой приоритет и среди неологизмов последующих десятилетий, изменяя области номинации (от физики к экономике). Несомненно, при этом лидируют заимствования, и среди них – заимствования из английского языка.

Неологизмы в современном русском языке

Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в жизни не могут не отражаться в языке. Ежедневно люди стараются жить интереснее и удобнее, для этого они совершают открытия и изобретают, и некоторые изобретения полностью меняют нашу жизнь. Так, благодаря изобретению спутника появился Интернет и мобильные телефоны, что позволило нам связываться даже с другим материком. Но многие изобретения приходят к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. Эти изменения в большей степени выражаются в появлении новых слов, обладающих временной коннотацией новизны.

Системно изучать неологизмы начали сравнительно недавно. Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании, начиная с 60-хгг. XX в., о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом, ономасиологическом (работы Е. А. Земской, В. В. Лопатина, А. Г. Лыкова, Н. З. Котеловой, Л. П. Крысина, И. С. Улуханова).

Итак, что же такое неологизм? Согласно Н. М. Шанскому, неологизмы – «новые лексические образования, которые возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общее литературное употребление» .
Неологизмом слово является до тех пор, пока ощущается свежим и общеупотребительным. В свое время, слово «космодром» было неологизмом, а сейчас оно входит в лексический состав современного русского языка .

В современном русском языке неологизмы делятся на языковые, лексические, семантические и авторские (индивидуально-стилистические).
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка.
Современным, уникальным языковым неологизмом эры социальных сетей считается слово селфи, что означает, фотографирование самого себя.

Лексические неологизмы образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков представляют собой либо отдельные слова (чартер – своеобразное авиа-такси, которое может доставить в любую точку мира, или же неологизм коучинг, обозначающий умение подвести человека к самостоятельным выводам), либо составные наименования (летающая тарелка - ‘НЛО’, черта бедности - ‘уровень благосостояния народа, обеспечивающий потребление материальных благ в минимальном объеме).

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим (разработка, ноу-хау, лимит), хотя в 80–90-егг. XX в. немало слов получили не свойственные им значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость, стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску . Услышав слово чайник, мы сразу представим кипящую металлическую посудину с носиком, но есть и другое значение: чайник – «неспециалист со слабыми навыками чего-либо». Также Отличным примером может послужить слово макинтош, т.е. «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение линейка персональных компьютеров производства корпорации Apple.

Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами. .
Так, находим у А.
С. Пушкина слова огончарован, кюхельбеккерно , у В. В. Маяковского: любеночек, что значит ребеночек и испешеходить, в значении исходить.

Разновидностью авторских неологизмов являются Окказионализмы - это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста. Часто окказионализм появляется в речи как средство языковой игры, шутки, каламбура: клеветон (у Н.С.Лескова - результат каламбурного соединения слов клевета и фельетон), Чукоккала - название рукописного альманаха К.Чуковского, соединившее в себе первую часть его фамилии и вторую половину названия поселка Куоккала под Петербургом, где до революции жил К.Чуковский..
Например фраза из газеты «Это не совсем кусочек Москвы. Это -
Лужзона ». Такие слова: бобэоби, вээоми, пиээо, лиэээй, гзи гзи гзэов экспериментальном стихотворении В. Хлебникова:

Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй - пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.
Так на холсте каких-то соответствий
Вне протяжения жило Лицо.

Также неологизмы различаются по сфере употребления, по стилистической окраске и по происхождению.

По сфере употребления неологизмы большей частью являются межстилевыми, иначе говоря, - употребляемыми во всех функциональных стилях речи (имидж, интердевочка, йогурт, кейс, либерально-демократический, льготник, межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, биолокатор, клонировать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, инакомыслящий, наркобарон, откат, интегратор), деловому(депозитарий, дилер, естественная монополия) или разговорному (компромат, ксерить, накрутка, нал, напряг, невезуха).

По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистически нейтральны (наркомафия, национал-большевик, недемократичный, неконвертируемость, однопартийность). Однако часть новых лексических единиц имеет оттенок сниженности или приподнятости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать -- исполнить музыкальное произведение, порнуха -- порнография), жаргонизмы(качалка -- тренажер для занятий бодибилдингом, качок -- человек с сильно развитой («накачанной») мускулатурой). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие оттенок книжности (инвектива -- ругательство, истеблишмент -- совокупность общественных организаций, групп, обладающих властью, медитативный, менталъностъ), официальности (малоимущие, малообеспеченность, бомж-без определенного места жительства, опрошенные, сертификация. .

По происхождению
неологизмы большей частью являются образованными на русской почве, хотя и различными способами: путем словообразовательной деривации - образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить - накрут-к-а, дразни-ть - дразни-льщик, геолог - геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук - о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто - в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз - из шизофреник, бук - из букинистический магазин).

Также новые слова могут происходить из социальных диалектов и из других языков.
Это могут быть слова молодежи (пофигизм -- `безучастное, равнодушное отношение к людям", прикольно -- `забавно"), слова военнослужащих (деды, дикие гуси, салабон), музыкантов (сейшн -- ` концерт современной рок-, поп- или джазовой музыки"), преступного мира (лепила -- `врач, медработник").

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка: авангард, анонс, желе, терраса, из польского: бутылка, кофта, фабрика, из итальянского – виолончель опера, помидор, из голландского – слова морской тематики – верфь, лоцман и некоторые другие: зонтик, флаг.


Конечно, нельзя обойтись без создания новых слов в какой-либо сфере деятельности.
Например, в категорию «человек-техника» мы можем отнести следующие неологизмы: клинер- специалист по уборке помещений; девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, “привязывает” проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – например, большое офисное здание..
«Человек – художественный образ»
Брейдер
- человек, который профессионально занимается плетением (косы).
Хэндмейкер
– тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.

«Человек – человек»

Гастарбайтер – наёмный рабочий
Коучер – специалист, раскрывающий потенциал личности

Мерчендайзер – специалист по продвижению продукции в розничной торговле

Рекрутёр - тот, кто устраивает людей на работу.

«Человек – природа»
Эколог – специалист в области экологии

Грумер - это специалист по уходу за собаками и кошками.

«Человек – знак»

Актуарий - специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов
Андеррайтер
- специалист, который занимается составлением и проверкой договоров, подготовкой заключений по убыткам.


Сейчас современный мир подвергается большим изменениям, даже можно сказать, глобальным, и современные люди, так скажем "Iphonoимельцы" стараются идти в ногу со временем, создавая всё новые и новые слова. Вот некоторые из них:
Собесятничать – поддакивать людям, которые за спиной обсуждают другого человека; печалити или печалька, что обозначает печальное событие, которое способно добить тебя в конце трудового дня; элегентный – одновременно элегантный и интеллегентный; обезбаливание – когда тебя лишили поездки на Бали; Хвастограм – пост в инстаграм, показывающий как хороша жизнь автора, обычно это фотографии еды или путешествий; вконтакт – минута – неопределённый период времени, проведённый вконтакте, когда человек зашел просто проверить сообщения.

По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Таким образом, образование новых слов с помощью элементов, имеющихся в языке, определяло основное направление развития русской литературной лексики и характер освоения языком различных заимствованных слов; образование новых слов посредством аффиксациии основосложения постоянно происходит в современном языке. С развитием техники, науки, культуры, промышленности появляются новые слова и словосочетания, служащие названиями новых предметов, явлений, понятий. Неологизмы, ставшие единицами языка, со временем входят в словари, отражающие актуальное состояние лексики, а неологическая лексикография, сформировавшаяся в последние десятилетия, открывает возможности для осмысления новейшей истории русской лексики.

Конечно, в мире и языке, в конечном счете, закрепятся только самые удачные неологизмы, остальные так и останутся за пределами нормированного языка.

Нужно всегда помнить слова великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это наше достояние, переданное нам нашими предшественниками».


1. Котелова Н.З. Первый опыт описания русских неологизмов / Котелова Н.З. - М.,1982.-456с.
2. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Шанский Н. М. М.,1964.-423с.
3. Социальная сеть [электронный ресурс]. URL : http://otherreferats.allbest.ru/languages/00033754_0.html.
4. Социальная сеть [электронный ресурс].
URL : http :// kindlebook . ru / referat / dlya - studenta / neologizmy - v - russkom - iazyke /.
5. Социальная сеть [электронный ресурс].
URL : http :// chrome - extension :// / http :// cyberleninka . ru / article / n / neologizmy - i - problema - ih - izucheniya - v - sovremennom - russkom - yazyke . pdf .

Введение

Политические, экономические, социальные изменения, научно-техническая революция ХХ - ХХI вв. постоянно вызывают появление новых понятий, а вместе с ними и новых слов или переосмысление старых понятий.

Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная сторона языка, которая непосредственно реагирует на то, что происходит в мире реалий, в ней отражаются наши представления о различных явлениях внеязыковой деятельности. Характерной особенностью словаря является его способность бесконечно разрастаться за счет новых слов и новых значений, которые образуются различными путями.

Создание неологизмов - свидетельство жизни языка, его стремление выразить все богатство человеческих знаний, прогресс цивилизации.

Изучение неологизмов входит в задачи лексикологи и стилистики; однако каждая из этих наук рассматривает неологизмы со своей, особой точки зрения. Лексикология изучает причины появления в словарном составе языка новых слов, способы их образования и пути возникновения новых значений уже существующих в языке слов. Стилистика изучает неологизмы с точки зрения их стилистической окраски и возможных экспрессивных оттенков. Разумеется, стилистическая окраска неологизмов обуславливается их возникновением и употреблением в том или ином речевом стиле.

Между развитием и изменением в отборе средств выражений в речевых стилях изложения и эволюцией словарного состава современного языка существует постоянная связь. Не только вновь появившиеся средства выражения и стилистические неологизмы интересуют стилистов, но и появление новых лексических единиц, постепенное отмирание архаизмов, роль историзмов в речевых стилях.

Цель работы состоит в том, чтобы отразить, какими путями образованы неологизмы последних лет, зафиксированные словарем и вместе с тем выявить их стилистическую роль.

Определение неологизмов. Способы образования неологизмов

Неологизмы (греч. - neos - новый и logos - слово) - новые слова или новые значения уже существующих слов, понятий, а также новые обороты речи (фразеологические неологизмы), возникающие в языке в связи с развитием общественной жизни и возникновением новых понятий.

Неологизмы возникают в самых разнообразных областях человеческой деятельности: в быту, в науке, технике, в общественно-политической жизни. Поэтому неологизмы встречаются во всех функционально-речевых стилях, а также в языке современной художественной литературы.

Отображением новых слов служит пресса, радио и телевидение, а также современный разговорный язык молодежи, изобилующий новыми специфическими словами.

Анализ неологизмов последних лет показал, что пополнение словаря современного языка происходит следующими путями: 1) морфологическим - в результате аффиксального словообразования; 2) семантическим - в результате переосмысления имеющегося значения слова (перенос значения); 3) путем словосложения; 4) путем аббревиации; 5) путем конверсии; 6) путем заимствования.


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение …………………………………………………………………….. 3
Глава 1. Неологизмы. Их классификация. ………………………………. 5
§ 1. Классификация неологизмов……………………………………. 5
§ 2. Виды неологизмов по времени образования…………….…….. 8
§ 3. Классификация неологизмов по сфере употребления……..….. 10
§ 4. Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам………………………………………… ….… 16
Глава 2. Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов………………………………………………… ……. 23
§ 1. Способы образования неологизмов……………………….……. 23
§ 2. Причины появления новых слов…………….………………….. 26
§ 3. Роль и значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом…………………………………………… .………………... 28
Заключение …..………………………………………………………………. 30
Список использованной литературы...……………………………………... 32
Библиография …..……………………………………………………………. 33

ВВЕДЕНИЕ

Данная курсовая работа посвящена исследованию неологизмов, то есть лексики, новизна которой ощущается носителями языка. Мы постараемся классифицировать неустоявшиеся слова, определим их происхождение, способы образования. Также мы коснемся роли неологизмов в современном обществе и предпосылок их появления.
Актуальность нашей работы очевидна: образование новых слов – это один из самых динамичных процессов современного русского языка.
Мы живем в постоянно меняющемся мире. В мире, где появляются, исчезают, а потом снова актуализируются какие-либо реалии. Разумеется, эти реалии, в конечном счете, получают свое лексическое наименование. Последнее десятилетие было особенно богато на неологизмы, поскольку в России сменился государственный строй, открылись границы (а это благоприятная почва для заимствований), произошла компьютерная революция и т. д. Во время этих событий активно появлялись новые реалии, которые получали впоследствии свои наименования. Многие из них закрепились в нормированном языке и перестали быть неологизмами. Лексику именно этого периода мы и будем подвергать анализу в данном исследовании (а точнее – вторую половину 90-х годов ХХ века).
Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы классифицировать новую лексику в печатных средствах массовой информации на примере журнала «Русский Newsweek».
Для реализации цели мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить значение и место неологизмов в системе русского языка и способы и причины образования новых слов;
2. Выявить типы новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации;
3. Попытаться классифицировать этот пласт лексики.
В данной курсовой работе мы рассматриваем неологизмы в журнале «Русский Newsweek», которые является объектом исследования. «Русский Newsweek» появился 2 года назад и сразу же завоевал читательскую аудиторию, так как материалы, напечатанные в нем, всегда актуальны и злободневны. Данный журнал направлен прежде всего на преуспевающих людей, интересующихся политикой, культурой, социумом и т.д. По заявлениям редакторов журнала, их аудитория – россияне от 24 лет 1 «Русский Newsweek» выходит с 2004 года, издается в формате B2, на 80 полосах, тиражом 58000 экземпляров. В журнале печатаются политические, социальные, научные, аналитические и другие материалы, а также журналистские расследования. «Русский Newsweek» выбран автором для исследования потому, что он интересен, увлекателен, познавателен и отличается от стандартных, шаблонных журналов, часто встречающихся в современной прессе.
Для данного исследования мы взяли номера «Русского Newsweek», выходящие с сентября 2006 по апрель 2007.
Кроме того, на сегодняшний день существует довольно много словарей новой лексики. Разумеется, мы не могли обойти их стороной. В данной работе мы будем опираться на сведения, полученные из Толкового словаря русского языка конца ХХ века под редакцией Г.Н. Скляревской. Все статьи, приведенные без пометок об источнике, взяты именно из этого словаря.
Безусловно, говорить об окончательной классификации неологизмов пока рано, потому что большая часть анализируемых слов появилась недавно и не до конца освоена языковым сознанием народа. Само собой, какая-то часть нынешних неологизмов не станет частью литературного языка по различным причинам: от замещения неологизма исконно русским словом до «отмирания» неологизма вместе с обозначаемой им реалией.

ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ. ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ.

§ 1. Классификация неологизмов

Прежде чем приступить к рассмотрению самой темы курсовой работы, стоит все же внести ясность, что такое неологизмы и какими они бывают.
Пользуясь определением, взятым из энциклопедии «Русский язык», можно сказать, что неологизм (от греческого neos – «новый», logos – «слово») – это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.
В современном русском языке неологизмы делятся на языковые и авторские, или индивидуально- стилистические 2 .
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка 3 . Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в свое время слово «космодром» было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. А это, в свою очередь, говорит о том, что если понятие актуально и называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.
Примеров языковых неологизмов в российской прессе масса. Взять хотя бы заимствованное из английского слово рейтинг (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов). «В ноябре рейтинг вице-премьера Дмитрия Медведева, по версии Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ), совершил наконец знаковый скачок вверх, достигнув уровня 13-17%» // «Русский Newsweek» от 27.11.2006.
Однако если углубиться в классификацию новых слов, то среди языковых неологизмов можно выделить лексические и семантические.
К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков 4 .
Примером лексического неологизма, образованного по имеющимся в языке моделям может послужить слово видеокон трабанда (незаконное тайное тиражирование и распространение видеопродукции, нарушающее авторские права ее создателей). «Контрафактной видеопродукции у нас на рынках не стало меньше. Напротив, видеоконтрабанда процветает». // «Русский Newsweek» от 27.11.2006. Как мы видим, слово образовано на российской почве сложением корня видео- и слова контрабанда.
Пример заимствованного лексического неологизма – технический термин декодер (устройство для расшифровки цифровых кодированных данных; синхронный дешифратор). «Вся проблема состоит в том, что на сегодняшний день большая часть телевизионных сетей MMDS не зашифрована, поэтому нелегалы могут не покупать декодеры , - а следовательно – не платить абонентскую плату». // «Русский Newsweek» от 20.11.2006.
Этот неологизм был заимствован по причине появления нового устройства, наименования которому раньше не существовало.
Стоит отметить, что большая часть найденных нами неологизмов является именно лексическими.
Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения 5 . Подобные процессы не редки для русского языка, поэтому мы встретили довольно много семантических неологизмов в рассматриваемых изданиях.
Отличным примером такого рода неологизмов может послужить слово макинтош . В Толковом словаре русского языка под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оно определяется, как «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Это исконное значение слова макинтош. Сейчас же оно приобрело еще одно значение (компьютер фирмы «Apple Computer», не совместимый с IBM) и стало неологизмом. «На церемонии награждения особо отмечалось, что Apple прошла весь путь развития компьютерной музыки от самых ее истоков, начиная с выпуска компьютера "Макинтош", и является ведущим творцом…» // «Русский Newsweek» от 4.12.2006.
Слово каталог (от греч. katalogos – «список») также приобрело дополнительное значение. В Большом академическом словаре это слово имеет значение:

    Перечень каких-либо предметов (книг, экспонатов, товаров), составленный в определенном порядке.
    Каталог библиотечный - перечень произведений печати, имеющихся в библиотеке. В российских библиотеках различаются по назначению (читательские и служебные каталоги), способу группировки (алфавитные, систематические, предметные каталоги), видам произведений печати и пр.
Сейчас это слово обозначает еще и директорию в информатике. «Собственный небольшой ЖК-экран отображает информацию о степени заполнения накопителя, о выполняемых процессах, о состоянии батареи и даже о структуре хранимых каталогов». // «Русский Newsweek» от 22.01.2007.
Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту 6 . Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами.

К сожалению, нам не удалось обнаружить в рассматриваемом издании ни одного авторского неологизма. Это объясняется тем, что нынешние журналы достаточно редко прибегают к художественным средствам придания образности. В словарях, само собой, индивидуально-стилистические неологизмы также не зафиксированы. Поэтому в качестве примера авторского неологизма мы приведем классический пример из Пушкина: Полумилорд, полукупец

Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста 7 .
«Это не совсем кусочек Москвы. Это - Лужзона ». // «Русский Newsweek» от 27.11.2006.
Также в данной работе мы рассмотрим актуализированные слова, которые также можно отнести к неологизмам. Об актуализации понятий или реалий мы поговорим ниже.

§ 2. Виды неологизмов по времени образования

В современном русском языке можно выделить два основных типа неологизмов по времени образования. Первый тип – слова относительно старые, актуализировавшиеся в последние годы в связи с изменением политической и экономической системы России. Второй тип – слова новые, появившиеся непосредственно в последние годы 8 .
Характерным примером первого типа является слово олигарх (греч. oligos – «немногий» + arche – «власть», - Большой словарь иностранных слов под редакцией А.Ю. Москвина). Сегодня это слово очень часто упоминается в СМИ и в речи публичных политиков. Однако вошло в активный словарь оно не так давно: в 90-х годах ХХ века. Ранее это слово было знакомо людям из учебников истории древнего мира (ср. Спартанский олигархический союз) и произведениям классиков марксизма-ленинизма (ср. финансовая олигархия). Сейчас олигархией называют «политическое и экономическое господство небольшой группы лиц, также саму такую группу». «Банкротство ЮКОСа с последующим разделом его имущества получилось почти таким же циничным, как и залоговые аукционы, на которых олигархи в середине 90-х приватизировали свою миллиардную собственность». // «Русский Newsweek» от 26.02.2007.
Как новые воспринимаются сегодня массовым сознанием и некоторые заимствования, известные ранее лишь специалистам и зафиксированные в словарях как относящиеся к « буржуазному» праву и «буржуазной» действительности, но получившие в последнее десятилетие ХХ века широкое распространение в русском языке в связи с актуализацией для российской действительности обозначаемых ими понятий 9 . Примером такого заимствования может быть слово легитимный (лат. legitimus – «законный») «Для среднего европейца, который в лучшем случае знат трех русских режиссеров – Эйзенштейн, Тарковский, Михалков, - Сокуров единственный легитимный преемник Тарковского» // «Русский Newsweek» от 5.02.2007.
В качестве примера недавно появившегося слова можно привести англоязычное заимствование франчайзинг (или френчайзинг) . В "Толковом словаре конца ХХ века" это слово трактуется следующим образом: «Форма экономического покровительства, при которой фирма, имеющая твердые позиции на рынке, предоставляет вновь образованной фирме оборудование, технологии, вспомогательные материалы, ноу-хау и товарные знаки». «Пока рано говорить о какой-то конкретике и тем более бросаться страшными терминами типа франчайзинговые схемы» // «Русский Newsweek» 6.11.2006. Это слово появилось в русском языке благодаря приходу в нашу жизнь такого явления, как франчайзинг.

§ 3. Классификация неологизмов по сфере употребления

Лексику современного русского языка можно условно поделить на общеупотребительную и специальную. В этом параграфе мы постараемся выяснить, к каким сферам употребления относятся найденные нами неологизмы.
Это очень важно, поскольку непонимание сферы употребления неологизма может привести к искажению его семантики. Главным образом, это касается семантических неологизмов, поскольку именно они имеют различные значения в разных областях нашей жизни.
Например, слово подпитка . Сегодня оно очень часто употребляется в переносном значении («дополнительное финансирование») в экономической сфере. «Это означает закрытие тех информационно-политических центров за рубежом, через которые совершается финансовая подпитка партизанских действий» // «Русский Newsweek» от 23.10.2006. В другом контексте это слово будет иметь совершенно иное значение. Поэтому людям необходимо иметь представление о контексте неологизмов.
Имея дело с новой заимствованной лексикой, также следует обращать внимание на сферу употребления, поскольку многие иноязычные слова подвергаются переосмыслению и получают в русском языке несколько другое значение, нежели в языке-доноре. Например, неологизм имидж , о котором мы еще поговорим ниже, переводится с английского, как образ, статуя (святого), подобие кого-либо, метафора, икона, облик (политической партии и т.п. публичных субъектов), изображать, вызывать в воображении, отображать, символизировать. В русском же языке укоренилось только одно значение этого слова – облик . Поэтому людям для правильного употребления данного неологизма необходимо знать его сферу употребления. Иначе человек, опирающийся только на перевод слова с иностранного языка, может сделать ошибку в словоупотреблении 10 .
Как правило, большинство неологизмов является межстилевыми, то есть они употребляются практически во всех функциональных стилях речи. Примеров межстилевых неологизмов масса. Например, все то же слово имидж . «России эта смена поколений не сулит ничего хорошего: если что и было положительного в имидже нашей страны, то зиждилось оно на дружбе Путина со своими коллегами» // «Русский Newsweek» от 22.12.2006.
Однако отдельные пласты новой лексики наиболее употребительны в определенных областях нашей жизни. Проведя анализ найденных в прессе примеров, мы пришли к выводу, что основными сферами употребления неологизмов являются экономическая, общественно-политическая, техническая и правовая 11 . Важно помнить, что зачастую невозможно провести четкую грань между этими сферами, т.к. и экономика, и политика, и техника, и юриспруденция проникают практически во все сферы нашей жизни.
Рассмотрим эти сферы более подробно:
Экономическая лексика . Как правило, неологизмы этой сферы употребления обозначают какие-либо процессы или должности, многие из которых стали новыми для российской действительности. К примеру, слово маклер вошло в нашу жизнь вместе с самим видом деятельности. Значение: «тот, кто профессионально занимается посредничеством при купле-продаже, заключении различных сделок и т.п.». Пример: «Сейчас многие адвокаты – это просто маклеры , выступающие посредниками при передаче денег между обвиняемым, следователем или судьей» // «Русский Newsweek» от 9.10.2006.
В качестве примера наименования экономического процесса можно привести слово фьючерс (англ. future – «будущее»). Фьючерс - биржевая сделка по продаже товаров или ценных бумаг с обязательством поставки или передачи их покупателю в определенный момент в будущем по ценам, действующим в момент заключения контракта. «У многих экспертов сквозит скепсис – в России еще не привыкли к традиционным фининструментам, а фьючерсы пока больше используют для спекуляций» // «Русский Newsweek» от 23.10.2006.
Правовая лексика . Правовые неологизмы в современной российской прессе встречаются не очень часто (исключение – специализированные правовые журналы).
Хороший пример правового неологизма (близкого к жаргонизму), написание которого еще не устоялось, – слово прайвеси и (реже) прэйвеси (англ. privacy – «право на частную жизнь») «Знаменитое «прайвэси », право на уединение и неприкосновенность...» // «Русский Newsweek» от 18.12.2006. Это слово отчасти заменило в русском языке такие неудобные словосочетания, как «право на неприкосновенность личной жизни и переписки», «право на неприкосновенность» и т.п. Из чего можно сделать вывод, что заимствованный неологизм прайвеси объединяет в себе сразу несколько значений, тем самым становясь более удобным в употреблении.
Также неологизмом из области права является слово легитимный – законный, правомочный; общественно признанный (о выборной власти).
Техническая лексика . Среди технических неологизмов в настоящее время преобладает компьютерная лексика. Прежде всего, это связано с появлением не существовавших ранее устройств или явлений, которым необходимо было присвоить некое наименование.
Так, например, в современном русском языке существует неологизм, написание которого до сих пор не устоялось. Это слово лаптоп или лэптоп (англ. lap – «колени», top – «верх»). В информатике это слово означает «портативный персональный компьютер с плоским дисплеем на жидких кристаллах и сравнительно небольшим объемом памяти, умещающийся на коленях пользователя».
«Из этой штуковины нам всего за двадцать лет удалось создать полнофункциональный лэптоп – с записью на DVD, воспроизведением фильмов, распознаванием речи и всем остальным» // «Русский Newsweek» от 22.12.2006. Появление этого заимствованного неологизма объясняется тем, что ранее не существовавшему устройству необходимо было присвоить лексическое наименование.
В последние годы ХХ столетия в нашу жизнь вошла еще одна компьютерная реалия, написание наименования которой также не устоялось. Это несклоняемый неологизм Интернет или ИнтерНет (англ. inter – «меж» и net – «сеть»). В информатике этим словом обозначают всемирную информационную компьютерную сеть, объединяющую множество компьютерных сетей и компьютеров, обменивающихся информацией друг с другом. «С появлением дешевого высокоскоростного Интернета фриланс стал в России распространенным явлением» // «Русский Newsweek» от 23.04.2007.
В качестве примера технического неологизма, косвенно относящегося к компьютерной сфере, можно привести слово пейджинг (англ. paging - «способ связи посредством пейджера»).
«За все двенадцать лет существования пейджинга в нашей стране большинство компаний конкурировали в основном при помощи снижения цен на одностороннюю связь, - комментирует ситуацию Илья Фрэз…» // «Русский Newsweek» от 11.09.2006.
Общественно-политическая лексика . Это наиболее обширная сфера употребления неологизмов.
Говоря о новой общественно- политической лексике сегодня, мы можем распределить ее на следующие группы по сферам человеческой деятельности, откуда взяты те или иные слова в политическую речь, по сферам преимущественного употребления:

    Номенклатурные наименования чиновников, ведомств, территорий;
Например, слово премьер (=премьер-министр). В ряде государств - глава правительства (в России широко распространенное, но неофициальное наименование председателя правительства). «По традиции Всемирный банк возглавляет представитель США, но по некоторым прогнозам место может достаться покидающему свой пост премьеру Британии Тони Блэру, который сейчас как раз озабочен «трудоустройством» // «Русский Newsweek» от 16.04.2007.
    Наименования политических партий, движений и их членов;
Примером наименования членов партии может послужить слово жириновцы (сторонники либерал-демократической партии России, возглавляемой В.В. Жириновским). «Так что возмущение жириновца Алексея Митрофанова, высказанное им на обвинение в подкупе депутатов, выглядит вполне искренним» // «Русский Newsweek» от 22.01.2007.
3. Терминология электоральных и смежных технологий.
Импичмент (лишение полномочий высших должностных лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона). «Парламент хоть и объявил указ Ющенко неконституционным, но специально оговорился, что вопрос об импичменте президента не стоит» // «Русский Newsweek» от 9.04.2007.
Инаугурация (англ. inauguration – «торжественное вступление в должность главы государства»). «В Зумбахуа прошла превращенная в индейский ритуал инаугурация Корреа, на которую съехались верные друзья Моралес и Чавес, а также – ко всеобщему удивлению – иранский президент Махмуд Ахмадинеджад» // «Русский Newsweek» от 23.04.2007.
Кроме этих трех пластов лексики, в общественно-политической сфере зачастую употребляются слова из других сфер, как-то: экономической, технической и правовой. Это и следует называть пересечением лексики различных сфер деятельности.
Примером пересечения общественно- политических и правовых неологизмов может послужить термин международного права экстрадиция (англ. ex – «из, вне» и traditio – «передача») - выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства. «Теперь многие наблюдатели убеждены, что Скотленд-Ярд счел действия Генпрокуратуры за скрытый намек и предложил обмен экстрадициями : Лугового – в Лондон, Березовского – в Москву» // «Русский Newsweek» от 24.01.2007. Сегодня этот термин употребляется не только в правовой области, его зачастую можно встретить в газетах, рассчитанных на самую широкую аудиторию. Вероятнее всего, этот правовой неологизм вошел в актив языка во время расследования дела бывшего югославского лидера Милошевича. Именно тогда слово экстрадиция наиболее часто мелькало в газетах.
Слово консалтинг – это пример употребления слова из экономической сферы в общественно-политической прессе (англ. consulting – «консультирование производителей, продавцов и покупателей по экономическим, хозяйственным и правовым вопросам»). «По словам Андрея Бурматикова, директора консалтинговых программ Fashion Consulting Group, появление таких бутиков – абсолютно в рамках развития модной индустрии» // «Русский Newsweek» от 30.04.2007.
Пример пересечения общественно- политического и компьютерного пластов лексики – слово хакер и (редко) хаккер (англ. hack – «ломать»). В информатике – «программист (или пользователь вычислительной системы, обычно компьютерной сети), занимающийся поиском незаконных способов преодоления систем защиты данных». «Во всем виноваты безвестные хакеры , а сама страничка – полуторагодичной давности» // «Русский Newsweek» от 12.02.2007. Слово хакер вошло в наш язык благодаря распространению Интернета. Сначала это был узкоспециализированный термин, но с популяризацией незаконной деятельности в компьютерных сетях он стал частью активного словаря русского языка.

§ 4. Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам

В этой главе нам предстоит выяснить происхождение найденных нами в журнале «Русский Newsweek» неологизмов и определить языки, из которых заимствовано то или иное слово.
Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка делится на собственно русскую , то есть образованную на русской почве, но разными способами, и заимствованную 12 . Надо сказать, что в настоящее время появляется все больше неологизмов именно заимствованных.
Пример собственно русского неологизма – слово подпитка (перен. «дополнительное финансирование»). «Это означает закрытие тех информационно-политических центров за рубежом, через которые совершается финансовая подпитка партизанских действий» // «Русский Newsweek» от 23.10.2006. Это переосмысленный неологизм, то есть к его основному значению добавилось еще одно (экономическое). Данный процесс произошел на русской почве, поэтому неологизм можно назвать собственно русским.
и т.д.................

В современном русском языке новые слова образуются или средствами самого русского языка, или с помощью заимствований (в результате международных контактов). В первом случае слова образуются, как правило, или из старых морфем, или посредством переосмысления старых слов. Во втором случае заимствованные слова перерабатываются в языковой системе русского языка.

Стоит отметить, что неологизмы в современном русском языке образованы точно такими же способами, как и лексика всего нашего языка. То есть неологизмы могут образовываться и лексико-семантическим, и лексико-синтаксичсеким, и морфолого-синтаксическим способами (примеры этих способов словообразования можно найти чуть ниже). Это связано с тем, что неологизмы являются частью нашего языка, частью лексики.

Существует три основных способа образования неологизмов в современном русском языке:

  • 1. Образование новых слов (значения и употребления) путем переосмыслений и аналогий в связи с появлением новых реалий или явлений;
  • 2. Появление новых словосочетаний (переосмысления в группе слов) и дальнейшее развитие новых значений через промежуточное звено - словосочетание;
  • 3. Образование новых слов путем заимствования: интернационализация лексики и адаптация заимствованных слов.

Примером первого способа образования неологизмов является слово чтение. В настоящее время значение этого слова переосмыслено, добавилось новое значение. Чтение теперь не только процесс зрительного восприятия текстовой информации человеком, но и «выбор данных из внешнего запоминающего устройства или с экрана дисплея в основную память». «Чтение данных новым dvd-приводом производится при помощи специального лазерного луча…» // «Русский Newsweek» от 11.12.2006. Переосмысление значения данного слова произошло из-за способности нашего мозга к обобщению. Дело в том, что процессы человеческого и компьютерного чтения имеют некоторые сходства. Поэтому наш мозг обобщил эти два понятия и дал им одно лексическое наименование.

Словосочетание черта бедности является на сегодняшний день хорошим примером второго способа образования неологизмов. Отдельно эти два слова могут употребляться в своих значениях. Однако в последнее время в российской прессе это словосочетание встречается в значении «уровня благосостояния народа». Данное значение позволяет нам утверждать, что словосочетание обладает признаками неологизма. «Образованное население стало спешно покидать город и с тех пор неуклонно уменьшалось - в 2005-м в городе осталось всего 800 000 жителей, 26% которых живет за чертой бедности» // «Русский Newsweek» от 16.04.2007.

Примеров неологизмов, образованных путем заимствования (адаптации иноязычной лексики) в российской прессе, пожалуй, больше всего. Но для примера нам достаточно одного слова из компьютерной области - чипсет. Это слово образовано от двух английских лексических единиц: chip - «чип, микросхема» и set - «набор», - и имеет значение «набор микросхем, используемых для производства платы». «Чтобы вся эта непозволительная роскошь не заставила потребителя отказаться от обычного настольного компьютера, Intel готовит для него чипсет с поддержкой двух независимых аудио-видеоканалов и интегрированной камерой» // «Русский Newsweek» от 6.11.2006.

Рассмотрев наиболее общие способы образования неологизмов, необходимо немного углубиться в данный вопрос и до конца его прояснить. Для этого нам необходимо рассмотреть морфологические способы.

К ним, прежде всего, относятся суффиксальный, префиксальный, суффиксально-префиксальный, бессуфиксальный способы словообразования, а также словосложение и аббревиация.

Примером суффиксального способа может послужить разговорный неологизм (так и не вошедший в активный запас языка) демократка: разг., ирон., резиновая дубинка, предмет вооружения ОМОН, милиции. «Порядок на марше наводили, само собой, милицейскими демократками» // «Русский Newsweek» от 13.11.2006. Это слово образовано от слова демократ при помощи суффикса -ка.

Неологизм гиперинфляция образован префиксальным способом и означает «стремительно развивающуюся инфляцию, угрожающую экономическим крахом». «В самом начале рыночных реформ, в условиях близких к гиперинфляции и при отсутствии какого-либо опыта работы в круто изменившихся обстоятельствах…» // «Русский Newsweek» от 16.04.2007. Это слово образовано при помощи усилительной приставки -гипер.

Пример суффиксально-префиксального способа образования неологизмов - слово десоветизация (ликвидация или преобразование Советов как органов государственной власти). «Сейчас уже можно с уверенностью сказать, что десоветизация в России прошла более чем успешно» // «Русский Newsweek» от 16.10.2006.

Примером бессуфиксального способа неологизмов можно считать слово межрегионал (разг. член межрегиональной депутатской группы). «Неужели можно не увидеть лицемерия и ханжества межрегиональщиков, которые на протяжении всех десятилетий являлись ярыми пропагандистами коммунистических доктрин?» // «Русский Newsweek» от 5.03.2007.

Неологизм теракт является типичным примером словосложения. По данным Толкового словаря русского языка конца ХХ века, это слово образовано путем слияния словосочетания террористический акт в одну лексическую единицу. «В западной прессе подконтрольную мусульманам федерацию все чаще называют «европейским полигоном исламского экстремизма», а в самой БиГ регулярно обнаруживают то тренировочные лагеря «воинов ислама», то следы участников громких терактов вроде 11 сентября или взрывов в лондонской подземке» // «Русский Newsweek» от 2.04.2007.

Примером неологизма, образованного путем аббревиации, является сокращение ОЗУ (оперативное запоминающее устройство). «Новый лэптоп имеет в себе 512 Кбайт ОЗУ и диск на 20 Мбайт» // «Русский Newsweek» от 04.12.2006.

error: